Seat Alhambra 2014 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2014, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2014Pages: 409, PDF Size: 5.93 MB
Page 51 of 409

49
Sécurité des enfants
Démonter le siège pour enfants
Détachez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt
⇒
.
● Appuyez sur la touche rouge sur le boîtier de verrouillage. Le pêne sera
expulsé du boîtier de verrouillage.
● Accompagnez la ceinture à la main pour que la sangle s'enroule plus fa-
cilement, que la ceinture ne se torde pas et ainsi ne pas endommager la
garniture.
● Retirez le siège pour enfants du véhicule.
AVERTISSEMENT
Détachez la ceinture de sécurité en cours de route peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident ou de freinage brus-
que.
● Détachez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
Fixer le siège pour enfants à l'aide des points d'ancrage
inférieurs (ISOFIX, LATCH*)
Fig. 27 Version 2 : iden-
tification des points d'an-
crage du siège pour en-
fant sur le siège du véhi-
cule.
Chaque place à l'arrière ou, dans certains cas, le siège passager avant dis-
posent de deux anneaux de retenue, appelés points d'ancrage inférieurs.
Les anneaux de retenue sont fixés sur le cadre du siège.
Sièges pour enfants avec fixation rigide
● Suivez les instructions du fabricant lors du montage et du démontage
du siège pour enfants ⇒
.
● Encastrez le siège pour enfants dans les anneaux de retenue
⇒ fig. 27,
dans le sens de la flèche. Le siège pour enfants doit s'encastrer de manière
sûre et audible.
● Faites le test en tirant sur les deux côtés du siège pour enfants.
Siège pour enfants avec ceintures de fixation réglables
● Suivez les instructions du fabricant lors du montage et du démontage
du siège pour enfants ⇒
.
● Placez le siège pour enfants sur la banquette et fixez les crochets des
ceintures de fixation dans les anneaux de retenue ⇒ fig. 27.
Pour rouler en toute sécuritéInstructions pour l'utilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 52 of 409

50Sécurité des enfants
● Tendez les ceintures de fixation de manière uniforme à l'aide du disposi-
tif de réglage correspondant. Le siège pour enfants doit être serré contre le
siège du véhicule.
● Faites le test en tirant sur les deux côtés du siège pour enfants.
AVERTISSEMENT
Les points d'ancrage inférieurs des sièges pour enfants ne sont pas des
œillets. Fixez uniquement des sièges bébés dans les points d'ancrage in-
férieurs.
Fixer un siège pour enfants avec ceinture de fixation Top
Tether
Fig. 28 Ceinture de fixa-
tion supérieure accro-
chée dans le coffre.
● Suivez les instructions du fabricant lors du montage et du démontage
du siège pour enfants ⇒
.
● Levez l'appuie-tête situé derrière le siège pour enfants jusqu'à ce qu'il
s'encastre. ●
Fixez le siège pour enfant aux points d'ancrage inférieurs ⇒ page 49.
● Guidez la ceinture supérieure de fixation du siège pour enfants vers l'ar-
rière, vers le dossier du siège arrière, en dessous ou des deux côtés de l'ap-
puie-tête (en fonction du modèle de siège pour enfants).
● Accrochez la ceinture supérieure de fixation à l'envers du dossier du siè-
ge arrière dans l'anneau de retenue correspondant (pour TOP TETHER) du
dossier ⇒ fig. 28.
● Déplacez l'appuie-tête complètement vers le bas. Veillez lors de cette
opération à ne pas gêner le parcours de la ceinture de fixation supérieure.
● Tendez la ceinture pour que le haut du siège pour enfants soit appuyé
contre le dossier.
AVERTISSEMENT
Les sièges pour enfants avec points d'ancrage inférieurs et ceinture de fi-
xation supérieure doivent être installés conformément aux indications du
fabricant. Sinon, risques de blessures graves !
● Fixez toujours une seule ceinture de fixation d'un siège pour enfants à
l'anneau de retenue (pour TOP TETHER) du dossier du siège arrière dans
le coffre.
● Ne fixez jamais les sièges pour enfants aux œillets.
● Ne fixez jamais les sièges pour enfants à des éléments de fixation
mobiles sur des véhicules avec système de rails et éléments de fixation .
Siège intégré pour enfants Brève introduction
Le siège intégré pour enfants ne s'applique qu'aux enfants du groupe 2
(15-25 kg) et du groupe 3 (22-36 kg) conformément à la norme ECE-R 44.
Page 53 of 409

51
Sécurité des enfants
Informations complémentaires et avertissements :
● Ceintures de sécurité ⇒ page 23
AVERTISSEMENT
Les enfants n'ayant pas bouclé leur ceinture de sécurité ou n'étant pas
maintenus à l'aide d'un système de retenue approprié peuvent subir des
blessures mortelles si l'airbag venait à se déclencher.
● Les enfants jusqu'à l'âge de douze ans doivent toujours voyager sur
les sièges arrière.
● Désactivez toujours l'airbag frontal passager si, exceptionnellement,
vous devez transporter un enfant sur le siège passager à l'aide d'un siège
pour enfants dos à la route.
● Assurez toujours les enfants dans le véhicule avec un système de re-
tenue adapté à leur taille et à leur poids.
● Bouclez toujours correctement la ceinture de sécurité des enfants.
AVERTISSEMENT
En cours de route, les enfants doivent toujours être maintenus sur un siè-
ge pour enfants adapté à leur taille et à leur poids.
● Assurez toujours les enfants dans le véhicule avec un système de re-
tenue adapté à leur taille et à leur poids.
● Bouclez toujours correctement la ceinture de sécurité des enfants et
faites-leur adopter une position correcte.
AVERTISSEMENT (suite)
● La sangle baudrier doit passer environ au milieu de l'épaule, jamais
sur le cou ou le haut du bras.
● La ceinture baudrier doit bien s'appliquer sur le buste.
● La sangle sous-abdominale doit passer sur le bassin, et non sur le
ventre, et toujours être correctement positionnée.
● Si nécessaire enroulez la sangle de la ceinture afin que celle-ci serre
bien le corps.
● Ne transportez jamais des enfants ou des bébés sur vos jambes.
● Utilisez toujours un siège pour enfants et la ceinture de sécurité pour
enfants de moins de 1,50 m de hauteur. La ceinture de sécurité normale
peut provoquer des blessures sur le ventre et la zone du cou.
● Chaque siège pour enfant ne doit transporter qu'un seul enfant.
● Lisez et respectez les informations et les avertissements du fabricant
du siège pour enfants.
● Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège ou seul
dans le véhicule.
● Si vous devez faire des modifications sur le siège intégré pour en-
fants, adressez-vous uniquement à un atelier spécialisé.
● Remplacez le siège pour enfants ou ses composants qui ont été en-
dommagés ou qui ont subi un accident.
AVERTISSEMENT
En cas de freinage ou de manœuvre brusque et d'accident, les objets non
fixés à l'intérieur pourrait être projetés dans l'habitacle et provoquer des
blessures.
● Lorsque vous roulez, ne laissez pas de jouets ou d'autres objets durs
sur le siège pour enfants ou sur tout autre siège.
Pour rouler en toute sécuritéInstructions pour l'utilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 54 of 409

52Sécurité des enfants
Déployer le siège intégré pour enfants
Fig. 29 Siège intégré
pour enfants : lever l'as-
sise.
Fig. 30 Siège intégré pour enfants : placer l'appuie-tê-
te sur le cale-nuque
et monter
.
Le siège intégré pour enfants peut être équipé du cale-nuque. SEAT recom-
mande d'utiliser toujours le siège intégré pour enfants avec le cale-nuque
monté et d'utiliser uniquement ce siège avec les enfants de plus de trois
ans.
Page 55 of 409

53
Sécurité des enfants
Lever l'assise
● Tirez sur l'assise vers l'avant avec le levier de déblocage ⇒ fig. 29 A
dans le sens de la flèche
⇒ fig. 29 1.
● Pliez vers le haut les deux côtés ⇒ fig. 29 B, dans le sens de la flèche
⇒ fig. 29 2.
● Poussez l'assise vers l'arrière ⇒ fig. 29 C dans le sens de la flèche
⇒ fig. 29 3 jusqu'à ce qu'elle s'encastre.
Placer le cale-nuque
● Rabattez le dossier du siège arrière vers l'avant ⇒ page 125.
● Démontez l'appuie-tête.
● Veillez à ce que la poignée de guidage de la ceinture côté fenêtre soit
fixée sur le cale-nuque ⇒ page 53.
● Insérez les tiges de guidage ⇒ fig. 30 1
de l'appuie-tête dans les
orifices du cale-nuque ⇒ fig. 30 2
.
● Insérez l'appuie-tête et le cale-nuque dans les orifices prévus à cet effet
sur le dossier correspondant ⇒ fig. 30 .
● Déplacez l'appuie-tête complètement vers le bas.
● Rabattez le dossier du siège arrière vers l'arrière.
● Tirez sur le siège arrière et sur le dossier pour vous assurer qu'ils sont
tous deux correctement encastrés. Parcours de la sangle de la ceinture avec siège intégré pour
enfants
Fig. 31 Siège intégré
pour enfants : mise en
place de la sangle de la
ceinture.
Fig. 32 Siège intégré
pour enfants : parcours
de la sangle de la ceintu-
re avec poignée de guida-
ge.
À l'aide de la poignée de guidage ⇒ fig. 32, placez la ceinture de sécurité
de manière à ce que la sangle baudrier passe par le centre de l'épaule de
l'enfant.
Pour rouler en toute sécuritéInstructions pour l'utilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 56 of 409

54Sécurité des enfants
Poignée de guidage de la ceinture
● Fixez la poignée de guidage de la ceinture sur le cale-nuque côté fenê-
tre. La poignée de guidage est équipée d'une touche.
● Déverrouillez la touche supérieure de la poignée de guidage de la cein-
ture et faites passer la sangle de la ceinture sous le cale-nuque et à travers
la poignée de guidage.
● Verrouillez la touche.
Mise en place de la sangle de la ceinture
● Guidez la ceinture de sécurité automatique à trois points sous le cale-
nuque.
● Tirez sur le pêne de la ceinture et passez lentement la sangle sur le bus-
te et le bassin.
● Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jus-
qu'à ce qu'il s'encliquette de manière audible.
● Tirez sur la ceinture pour vérifier que le pêne est lui aussi bien encastré
dans le boîtier de verrouillage.
AVERTISSEMENT
La ceinture de sécurité offre une protection optimale contre les blessures
graves ou mortelles uniquement lorsqu'elle est bien placée.
● Bouclez toujours correctement la ceinture de sécurité des enfants et
faites-leur adopter une position correcte.
● La sangle baudrier doit passer au milieu de l'épaule.
● Placez toujours la ceinture à plat et près du corps.
● Enroulez la sangle de la ceinture afin que celle-ci serre bien le corps.
● La sangle sous-abdominale de la ceinture doit toujours passer devant
le bassin, jamais sur le ventre.
● Chaque siège pour enfant ne doit transporter qu'un seul enfant.
Démonter le siège intégré pour enfants
Fig. 33 Siège intégré
pour enfants : abaisser
l'assise.
Abaisser l'assise
● Tirez sur l'assise vers l'avant avec le levier de déblocage
⇒ fig. 33 A
dans le sens de la flèche 1.
● Poussez l'assise vers le bas à travers la zone centrale B dans le sens de
la flèche 2 afin qu'elle s'encastre de manière sûre
⇒ . Les supports laté-
raux se rabattent automatiquement.
Retirer le cale-nuque
● Déverrouillez la poignée de guidage de la ceinture.
● Accompagnez la ceinture à la main pour enrouler la sangle plus facile-
ment et éviter d'endommager les revêtements.
● Déplacez l'appuie-tête complètement vers le haut.
● Rabattez le dossier du siège arrière vers l'avant
⇒ page 125.
● Démontez l'appuie-tête ainsi que le cale-nuque.
● Démontez l'appuie-tête du cale-nuque en tirant dessus.
● Montez les appuie-tête.
Page 57 of 409

55
Sécurité des enfants
ATTENTION
Si vous abaissez le siège intégré pour enfants, appuyez uniquement sur le
centre de l'assise ⇒ fig. 33 2
. Autrement, l'assise pourrait se tordre et ne
pas s'encastrer correctement.
Pour rouler en toute sécuritéInstructions pour l'utilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 58 of 409

56Poste de conduite
Fig. 34 Planche de bord
Page 59 of 409

57
Poste de conduite
Instructions pour l'utilisation Poste de conduite
Synoptique Synoptique de la planche de bord
Ce synoptique doit vous permettre de vous familiariser rapi-
dement avec les différents indicateurs et éléments de com-
mande de votre véhicule. Levier d'ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Touche de verrouillage et de déverrouillage centralisés du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Commande de réglage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . .118
– Réglage des rétroviseurs extérieurs
– Chauffage des rétroviseurs extérieurs
– Rabattement des rétroviseurs extérieurs
Régulateur de l'intensité lumineuse du tableau de bord et
des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Réglage du site des projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Commande des éclairages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
– Éclairage éteint - -
– Allumage automatique des feux de croisement - -
– Feux de position/de croisement
– Feux antibrouillards
1
2
3
4
56
Commandes sur le volant multifonction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
– Réglage du volume de l'autoradio, des indications du sys-
tème de navigation ou d'une conversation téléphonique
–
– Coupure du son de l'autoradio ou activation de l'utilisa-
tion vocale
– Activer le menu principal du téléphone ou accepter un ap-
pel téléphonique
– Boutons d'utilisation du système d'information SEAT , ,
OK,
Levier pour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
– Feux de route
– Appel de phares
– Clignotants
– Feux de stationnement
Tableau de bord :
– Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
– Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
– Témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Avertisseur sonore (fonctionne seulement lorsque le contact
d'allumage est mis)/Airbag frontal côté conducteur . . . . . . . . .33
Levier d'essuie-glace/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
– Essuie-glace –
– Essuie-glace à intervalles
– « Balayage aller-retour » x
7
8
9
10
11
Pour rouler en toute sécuritéInstructions pour l'utilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 60 of 409

58Poste de conduite
–Essuie-glace
– Balayage automatique de lavage/nettoyage de pare-bri-
ses
– Essuie-glace arrière
– Balayage automatique de lavage/nettoyage de la lunet-
te
– Levier avec boutons d'utilisation du système d'informa-
tions SEAT - , / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Régulateur du chauffage du siège gauche . . . . . . . . . . . . . . . .125
Système d'autoradio ou de navigation (monté en usine)
⇒ brochure Autoradio ou ⇒ brochure Système de navigation Rangement vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Contacteur d'activation et de désactivation du signal de dé-
tresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Commandes :
– Climatiseur manuel électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
– Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Régulateur du chauffage du siège droit . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Touche pour :
– Régulation antipatinage (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
– Fonctionnement Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
– Contrôle de la distance de stationnement (ParkPilot) . .214
– Assistant aux manœuvres de stationnement (Park Assist)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
– Indicateur de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
– Ouverture du hayon arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
– Ouverture et fermeture des portes coulissantes électri-
ques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Manette avec serrure pour ouvrir la boîte a gants . . . . . . . . . . .151
Emplacement dans le tableau de bord de l'airbag frontal du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
12
13
1415
16
1718
1920
Commande à clé qui se trouve dans la boîte à gants permet-
tant de désactiver l'airbag frontal du passager avant
. . . . . . . .33
Témoin de désactivation de l'airbag frontal côté passager . . .33
Levier pour :
– Boîte de vitesses mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
– Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Prise de courant de 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Contacteur de Auto Hold - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Contacteur du frein de stationnement électronique . . . . . . .198
Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Came pour régler la colonne de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Revêtement du boîtier de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Levier pour :
– le régulateur de vitesse (GRA) – – – /-
- / - - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Manette de déblocage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Touches :
– lève-glace électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
– sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Nota
● Certains des équipements présentés ici ne sont montés que sur certai-
nes versions ou sont disponibles en option.
● Sur les versions avec volant à droite, la disposition des éléments de
commande est quelque peu différente, mais les symboles assignés à ces
commandes correspondent à ceux des versions avec volant à gauche.
21
2223
2425262728293031
3233